





shqiptar (Albanisch)
- Udhëtimi me një varkë letre ?
(18. Bootsfahrt ohne Motor?) - Natën e gjatë të lakuriqëve
(19. Die lange Nacht der Fledermäuse) - Ne vetë ndërtojmë një kub
(20. Wir bauen selbst einen Würfel) - Përse shkrihet akulli
(21. Warum das Eis schmilzt) - 17 Qëllime e zhvillimit e të qëndrueshmërisë së jetës
(22. 17 Ziele für eine lebenswerte Welt) - Sot vizatoni profilin e numrit tuaj!
(23. Heute zeichnet ihr euren Zahlensteckbrief)


















English (Englisch)
- Boat trip without an engine?
(18 Bootsfahrt ohne Motor?) - The long night of the bats
(19 Die lange Nacht der Fledermäuse) - We build a cube ourselves
(20 Wir bauen selbst einen Würfel) - Why the ice is melting
(21 Warum das Eis schmilzt) - 17 goals for a world worth living in
(22 17 Ziele für eine lebenswerte Welt) - Today you will draw your poster of numbers
(23 Heute zeichnet ihr euren Zahlensteckbrief) - Am I in the cinema or do I see individual pictures?
(24 Bin ich im Kino oder sehe ich einzelne Bilder?) - The tapping of the woodpecker
(25 Klopfzeichen vom Specht) - Today you will take a close look at ballpoint pens!
(26 Kugelschreiber) - ...
- Secret message
(30 Geheime Botschaft) - Dandelion
(31 Löwenzahn) - Heartbeat
(32 Herzklopfen) - power of the sun
(33 Die Kraft der Sonne) - Grassland – colourful Postcard
(34 Grünland – bunte Postkarte) - Paper Tower
(35 Papierturm)



Nederlands (Niederländisch)
- Boottocht zonder motor?
(Bootsfahrt ohne Motor?) - De lange nacht van de vleermuizen
(Die lange Nacht der Fledermäuse) - We bouwen zelf een kubus
(Wir bauen selbst einen Würfel) - Waarom het ijs smelt
(21. Warum das Eis schmilzt) - 17 doelen voor een leefbare wereld
(22. 17 Ziele für eine lebenswerte Welt) - Vandaag tekent u uw nummerprofiele
(23. Heute zeichnet ihr euren Zahlensteckbrief)











Polskie (Polnisch)
- Rejs statkiem bez silnika?
(Bootsfahrt ohne Motor?) - Dluga noc nietoperzy
(Die lange Nacht der Fledermäuse) - Budujemy sami kostke?
(Wir bauen selbst einen Würfel) - Dlaczego lód topnieje
(21. Warum das Eis schmilzt) - 17 celów dla swiata w którym warto zyc
(22. 17 Ziele für eine lebenswerte Welt) - Dzisiaj narysujesz swój dziennik liczb !
(23. Heute zeichnet ihr euren Zahlensteckbrief)














Türk (Türkisch)
- Motorsuz Tekne Turu?
(18. Bootsfahrt ohne Motor?) - YARASALARIN UZUN GECES?
(19. Die lange Nacht der Fledermäuse) - Kendimiz bir küp yapiyoruz
(20. Wir bauen selbst einen Würfel) - Buz Neden Erir
(21. Warum das Eis schmilzt) - Yasanilabilir bir dünya için 17 hedef
(22. 17 Ziele für eine lebenswerte Welt) - Bugün kendi sayi profilinizi çiziyorsunuz
(23. Heute zeichnet ihr euren Zahlensteckbrief)




Ansprechpartnerinnen

Anne Rolvering
Kreis Borken
Bildung und Integration
Burloer Str. 93
46325 Borken
Tel: +49 2861 681-4145

Cornelia Reichel
Kreis Borken
Bildung und Integration
Burloer Str. 93
46325 Borken
Tel: +49 2861 681-4141



